1 சாமுவேல் 22 : 16 [ TOV ]
22:16. ராஜாவோ: அகிமெலேக்கே, நீயும் உன் தகப்பன் வீட்டார் அனைவரும் சாகவே சாகவேண்டும் என்றான்.
1 சாமுவேல் 22 : 16 [ ERVTA ]
22:16. ஆனால் அரசனோ, "அகிமெலேக்கே, நீயும் உனது உறவினர்களும் மரிக்க வேண்டும்!" என்றான்.
1 சாமுவேல் 22 : 16 [ NET ]
22:16. But the king said, "You will surely die, Ahimelech, you and all your father's house!
1 சாமுவேல் 22 : 16 [ NLT ]
22:16. "You will surely die, Ahimelech, along with your entire family!" the king shouted.
1 சாமுவேல் 22 : 16 [ ASV ]
22:16. And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy fathers house.
1 சாமுவேல் 22 : 16 [ ESV ]
22:16. And the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's house."
1 சாமுவேல் 22 : 16 [ KJV ]
22:16. And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father’s house.
1 சாமுவேல் 22 : 16 [ RSV ]
22:16. And the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's house."
1 சாமுவேல் 22 : 16 [ RV ]
22:16. And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father-s house.
1 சாமுவேல் 22 : 16 [ YLT ]
22:16. And the king saith, `Thou dost surely die, Ahimelech, thou, and all the house of thy father.`
1 சாமுவேல் 22 : 16 [ ERVEN ]
22:16. But the king said, "Ahimelech, you and all your relatives must die."
1 சாமுவேல் 22 : 16 [ WEB ]
22:16. The king said, You shall surely die, Ahimelech, you, and all your father\'s house.
1 சாமுவேல் 22 : 16 [ KJVP ]
22:16. And the king H4428 said, H559 Thou shalt surely die H4191 H4191 , Ahimelech, H288 thou, H859 and all H3605 thy father's H1 house. H1004

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP